Love Is a Dog from Hell ǀ Charles Bukowski

Controla el postureo, que te veo, pienso, mientras releo las notas preparadas para esta entrada; hablar de Bukowski puede convertirte en posturera reincidente. Pero ya es demasiado tarde para solventar ese pequeño problema. Hoy os vengo a hablar brevemente de la primera antología que leo de Bukowski (siempre y cuando corramos un tupido velo y olvidemos una antología terriblemente mal traducida con la que me inicié, allá por febrero), cuyo título es Love is a Dog from Hell, publicada en el año 1977. Es una recopilación de poemas escritos entre 1974 y 1977, y la he leído en inglés, por lo que puedo sumarme un tanto a ese desafortunado y olvidado reto de lecturas en inglés que en marzo comencé con excesiva alegría.

LOVE IS A DOG FROM HELL ǀ 312 págs  ǀ 1977

Resultado de imagen de love is a dog from hell bukowski

En esta antología, bastante extensa, se recogen poemas de un Bukowski ácido, ácido y desencantado con la vida y, cómo no, con las mujeres. Poco o nada tiene que ver con los relatos recogidos en aquella coqueta edición de Libros del Zorro Rojo que reseñé hace unos meses. Esa esencia que uno relaciona (habiéndolo leído o tan solo de oídas) con el autor estadounidense aparece aquí reflejada a la perfección. 
 
Poemas extensos y poemas breves, poemas que reflejan la tormentosa relación de Bukowski con las mujeres y con la bebida, obscenos, políticamente incorrectos, que se diría ahora. Alegría a raudales a menudos trastocada por un revés en el amor o en el sexo. Vivencias de escritor regadas por la cerveza, amargadas por la presión, acompañadas por los lectores y la hilaridad de algunas situaciones. Episodios deprimentes, vulgares, solitarios… 
 
La bajeza de la sociedad representada en unos pocos versos altisonantes, mezquinos, arrítimicos si es necesario. Recuerdo la letra de una canción que dice que para entender a Bukowski hay que leer primero a Shakespeare. Quizás sea así, quizás sea necesario ver la decadencia del mundo, experimentar con distintos personajes y descubrir tantas personalidades y formas de actuar como personas hay en este mundo. Quizás sea eso, sí, aunque Bukowski parece haber tenido sus rencillas internas con el eterno escritor inglés.

De todas formas, la degradación social, que es el punto clave de la antología y de buena parte de la obra de este señor, es digna de ser mencionada. Ya dije en la reseña de los relatos, (si no me falla la memoria), que es difícil tener medias tintas con Bukowski. O lo amas, o lo odias. No creo que sea posible leerlo sin implicarse, sin quererse manchar con sus palabras. Su poesía es, ante todo, sincera, es algo que se aprecia, que se escapa de los versos. No hace falta ser un genio para darse cuenta de que lo que recogen los poemas es realidad, extractos de una vida apenas edulcorada. Y así es cómo hay que afrontarlos si se quiere llegar a entenderlos o admirarlos de algún modo.

A continuación, para no hacer de esta mini reseña un manuscrito interminable, os dejo algunos extractos, algunos poemas, para que les echéis un ojo. También, ya que no he hecho alusión al título de la obra, recogeré aquí un par de versos del poema Love is a Dog from Hell. De aquí proviene el título de la antología  y creo que es un fragmento genial.

If there are junk yards in hell, love is the dog that guards the gates.
Love is a dog from hell – Love Is a Dog from Hell

 

How to be a great writer 
 

and if you have the ability to love
love yourself first
but always be aware of the possibility of
total defeat
whether the reason for that defeat
seems right or wrong –
an early taste of death is not necessarily
a bad thing.

stay out of churches and bars and museums,
and like the spider be
patient –
time is everybody’s cross,
plus
exile
defeat
treachery

all that dross.

stay with the beer.
beer is continous blood.
a continuous lover.

The meek have never inherited
If I suffer at this
typewriter
think how I’d feel
among the lettuce-
pickers of Salinas?
I think of the men
I’ve known in
factories
with no way to
get out –
choking while living
choking while laughing
at Bob Hope or Lucille
Ball while
2 or 3 children beat
tennis balls against
the walls.
Some suicides are never
recorded.
A change of habit

Manuel never again smoked
long slim cigars
because Shirley always said
how
handsome he looked
when he did.

An almost made up poem
 I loved you
like a man loves a woman he never touches, only
writes to, keeps little photographs of.
I would have loved you more
if I had sat in a small room
rolling a cigarette and listened to you piss in the bathroom,
but that didn’t happen.
Your letters got sadder,
your lovers  betrayed you.
Kid, I wrote back, all lovers betray.
Y hasta aquí la reseña de hoy. Espero que os haya gustado, que hayáis disfrutado de los poemas que os he compartido y que os animéis a echarle el guante a Bukowski si aún no lo habéis hecho. 


Un abrazo,

Clara S
Anuncios

Un comentario en “Love Is a Dog from Hell ǀ Charles Bukowski

  1. ¡Hola!
    Me encanta el tema de hoy. En verano o así te hablé por Twitter para que me orientaras un poco sobre este autor y desde entonces estoy leyendo cosas suyas y es cierto, o lo amas, o lo odias. Yo lo amor y por eso me ha encantado como lo has plasmado, aunque creo que no me animo a leer en inglés, más si es poesía, pero quiero seguir leyendo cosas de este autor porque me ha parecido increíble.

    ¡Nos leemos!
    Un beso

    Le gusta a 1 persona

¿Quieres comentar algo?

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s